در همه جای دنیا با توجه به لهجه و گویش کشورهای مخالف ممکن است در تلفط تاپ برندهای دنیا اشتباهاتی رخ بدهد. در این متن به برخی از این اشتباهات که بیشتر به خاطر تلفظ و بیان آن است، می پردازیم.
البته گاهی هم مسئله، دشواری تلفظ نیست بلکه تعمیم دادن قوانین یک زبان به زبانهای دیگر است. به عنوان مثال افراد ممکن است برندی با نامی فرانسوی را ببینند و به صرف شباهت حروف الفبا تصور کنند تلفظ حروف مانند کلمات انگلیسی است و در نتیجه دچار اشتباه شوند.
لوئیس ویتون نه، لوئی ویتُن
این تولیدکننده کیفهای گرانقیمت از دیگر شرکتهای فرانسوی است که نام آن در بسیاری از مواقع به اشتباه تلفظ میشود. نام این برند باید به شکل «لوئی ویتُن» تلفظ شود که البته بسیاری به شکل «لوئیس ویتون» آن را تلفظ میکنند. البته در ایران معمولا تلفظ آن تا حد زیادی درست است اما تلفظ اشتباه آن را هم میشود از گوشه و کنار شنید.
نایک نه، نایکی
نام این برند تولیدکننده محصولات ورزشی را بسیاری از ما به عنوان «نایک» میشناسیم اما احتمالا همانطور که طی سالهای اخیر به گوش شما هم خورده، تلفظ صحیح آن «نایکی» است. البته با وجود اینکه بسیاری از ما تلفظ صحیح آن را شنیدهایم اما هنوز هم ممکن است به آن نایک بگوییم که البته خیلی هم عجیب نیست؛ برای ترک عادت باید صبورتر از این حرفها بود.
هرمس نه، ارمز
و باز هم یک برند فرانسوی دیگر و تلفظ نادرست دیگر. تلفظ درست نام این برند فرانسوی محصولات چرمی، عطر، ساعت و جواهرات و … بر خلاف تصور همگان «ارمس» یا به شکل دقیقتر «ارمز» است. حرف «H» در ابتدای نام این برند نباید تلفظ شود بنابراین تلفظ «هرمس» نادرست است.